前陣子要翻譯一個旅行團的旅遊行程
有"午餐自理"的部分,當時唯一想到的是
No lunch provided (不提供午餐), 雖然意思相同
但還是沒有完全表達到原意
於上我上了之前幾乎沒有找不到解答的Yahoo!奇摩知識打 "午餐自理的英文"
卻失敗了...
:'(
沒辦法了, 我只好使大絕招.. 求助美國當地同學,也終於讓我找到答案了
"Lunch on own"是他們在印製行程表時, 所會用的單字片語...
午餐自理的英文就是: Lunch on own
跟大家分享一下, 如果下次要用到的話
==========================================
寫這篇有二個目的:
1) 這個板最近人氣低迷...順倒灌個水
2) 過不久,在各大搜尋引擎 (Yahoo!奇摩, Google....)如果有人打 "午餐自理的英文"
就會找到這個頁面了,一方面造福人群, 一方面宣傳提姆網的價值
大家有覺得不錯可以分享的英文, 歡迎多多來幫游老師灌水囉
:victory:
馬上加入
提姆正妹報報FB粉絲團,讓你掌握每日精選正妹。
【若本人不想被報導,請
來信或
私訊,我們將儘速移除文章。】
▼
提姆正妹報報Tiktok頻道正式上線囉!!
▼
提姆正妹報報YouTube頻道正式上線囉!!